Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «مهر»
2024-05-02@04:45:15 GMT

شاهنامه با استفاده از منابع متعدد نوشته شده است

تاریخ انتشار: ۲۷ اردیبهشت ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۷۶۶۳۹۱

شاهنامه با استفاده از منابع متعدد نوشته شده است

به گزارش خبرگزاری مهر، مراسم بزرگداشت حکیم فردوسی و عمر خیام، پاسداشت زبان فارسی و رونمایی از تازه‌ترین کتاب ترجمه شده توسط رایزنی فرهنگی ایران در بلگراد، دیروز دوشنبه بیست و پنجم اردیبهشت با حضور ده‌ها نفر از دانشجویان و فرهیختگان، چهره‌های ادبی و علاقمندان به زبان و فرهنگ ایرانی در سالن اجتماعات مؤسسه مطالعات توسعه فرهنگی صربستان برگزار شد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

در ابتدای این مراسم نماینده مؤسسه مطالعات توسعه فرهنگی صربستان با سپاس از رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران جهت برنامه ریزی و برگزاری این نشست ادبی، آشنایی با ادبیات غنی فارسی و همچنین فرهنگ و تمدن کهن ایران را برای جامعه فرهنگی و نخبگان و پژوهشگران صربستان ضروری دانست و ابراز امیدواری کرد تا این نشست مقدمه‌ای برای استمرار همکاری و برگزاری نشست‌های مشابه در این مؤسسه شود.

این برنامه در دو بخش برگزار شد و در بخش نخست که به نشستی ادبی برای بزرگداشت روز حکیم فردوسی و خیام اختصاص یافته بود، سه مقاله قرائت شد.

سعید صفری استاد زبان فارسی در دانشگاه بلگراد در مقاله‌ای با عنوان از سنت شفاهی تا خلق شاهکار شاهنامه و نقش فردوسی در تثبیت زبان فارسی» به تشریح منابع فردوسی در نگارش شاهنامه پرداخت و گفت: نگارش اثری به عظمت شاهنامه که در آن علاوه بر موضوعات تاریخی، اسطوره‌ای و پهلوانی، نکات حکمت آمیز و اخلاقی بیشماری با محوریت توجه به خرد و دانش و خصایل اخلاقی وجود دارد، بی تردید با استفاده از منابع متعددی صورت گرفته است که فردوسی در سی سال ضمن بررسی و مطالعه آنها در سرایش شاهنامه استفاده کرده است.

وی افزود: به باور برخی از شاهنامه پژوهان، فردوسی در خلق شاهکار شاهنامه علاوه بر استفاده از منابع شفاهی که به طور سنتی سینه به سینه برای انتقال اسطوره‌ها و افسانه‌های ایرانی منتقل می‌شده، از کتاب خدای نامه، اثری که در دوره فارسی میانه نگاشته شده و شاهنامه ابومنصوری استفاده کرده است.

وی با اشاره به روز پاسداشت زبان فارسی که همزمان با روز بزرگداشت حکیم فردوسی است، گفت: تا پیش از شاهنامه مجموع اشعار حفظ شده از شاعران پیشین در حدود سه هزار بیت است که در مقایسه با حدود شصت هزار بیست شاهنامهُ‌، از نظر حجم ناچیز به نظر می‌رسد. از این رو، خلق اثر مدون و یکپارچه شاهنامه علاوه بر آنکه از نظر ساختاری دارای استحکام متنی استُ از جهت حفظ واژگان و ساخت‌های دستوری و انتقال آن به نسل‌های بعدی نیز حائز اهمیت است. بدین جهت حکیم فردوسی با خلق شاهنامه به تثبیت زبان فارسی کمک شایانی نمود و زبان فارسی و فرهنگ و هویت ملی ایران مدیون این اثر جاودانه است.

در ادامه میلوش رسیسمچ، دانشجوی زبان فارسی در مقاله‌ای با عنوان «عشق و تراژدی: داستان رستم و سهراب» پس از ارائه خلاصه‌ای از داستان تراژیک رستم و سهراب به برخی از ویژگی‌های سمبولیک شخصیت رستم با مارکو کرایلیوویچ، شخصیت اسطوره‌ای صرب پرداخت و شباهت‌های آنها را بررسی کرد.

در ادامه یولینا یوجنیج، دانشجوی زبان فارسی با مقاله‌ای تحت عنوان «جذابیت جهانی شعر عمر خیام» پس از معرفی مختصر حکیم خیام و ارائه مقدمه‌ای از تاریخ ترجمه اشعار خیام که در دنیای غرب و اروپا مورد توجه قرار گرفت و به شهرت جهانی خیام منجر شد به قرائت برخی از نمونه‌های شعر خیام پرداخت و برخی از نمادهای پرکاربرد در این اشعار از جمله زندگی، مرگ را بررسی کرد.

در بخش دوم این برنامه، رونمایی از تازه‌ترین اثر منتشر شده توسط رایزنی فرهنگی کشورمان با عنوان «صدای روشن صبح» منتخب اشعار شاعران ایرانی بعد از انقلاب با سخنرانی الکساندر دراگوویچ و پتار یاناچکوویچ مترجمان اشعار برگزار شد.

مؤسسه مطالعات توسعه فرهنگی صربستان یکی از نهادهای زیرمجموعه وزارت فرهنگ صربستان است که دارای سابقه فعالیت بسیار طولانی است و از مراکز مهم فرهنگی صربستان محسوب می‌شود. این نشست نخستین برنامه مشترک این مؤسسه با رایزنی فرهنگی بود که به پیشنهاد این مؤسسه و در محل سالن اجتماعات آن برگزار شد.

این مراسم توسط شبکه تلویزیونی بالکان تریپ و شبکه رادیوی سراسری RTS صربستان پوشش داده شد.

کد خبر 5781770 زینب رازدشت تازکند

منبع: مهر

کلیدواژه: جمهوری اسلامی ایران سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی دانشگاه بلگراد صربستان عمر خیام شاهنامه خیام فردوسی اروپا سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران نمایشگاه کتاب تهران نمایشگاه بین المللی کتاب تهران معرفی کتاب دفاع مقدس تازه تفحص شده ترجمه انتشارات سوره مهر کتاب و کتابخوانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی انقلاب اسلامی ایران شاهنامه مقام معظم رهبری علی رمضانی فرهنگی صربستان رایزنی فرهنگی حکیم فردوسی زبان فارسی برگزار شد

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۷۶۶۳۹۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

مردم تخلفات مربوط به صیانت از زبان پارسی را در خراسان رضوی گزارش دهند

محمد حسین زاده مدیرکل فرخنگ و ارشاد اسلامی خراسان رضوی گفت: در کنار جغرافیای سرزمین کهن ایران به عنوان مؤلفه میراث ملموس کشور و دین مبین اسلام در حیطه میراث معنوی، زبان و ادب پارسی به عنوان مهمترین دارایی به جا مانده از پیشینیان و یگانه رشته پیوند دهنده اقوام ایرانی مطرح است.

وی با اشاره به اهمیت راهبردی زبان وحدت بخش پارسی و لزوم پاسداشت آن در برابر هجوم رقبا و اقتضائات دنیای مدرن امروز ادامه داد: بحران هویت ملی و زبان پارسی را می‌توان به سادگی در ادبیات نسل جدید مشاهده و عمق آسیب به این مؤلفه هویتی - فرهنگی را درک کرد.

دبیر شورای فرهنگ عمومی خراسان رضوی گفت: در روند دهشتناکی که در تغییرات نامحسوس دستوری آرام آرام پیش می‌رود، بیم آن است که در آینده‌ای نزدیک، نسل‌های جدید در فهم و خوانش متون زیبای فارسی و اشعار بلند شاعران وزین ایرانی مشکل مفاهمه پیدا کنند.

حسین زاده افزود: استفاده بی رویه از واژه‌های غیر فارسی، به گسست فرهنگی میان ما و فرهنگ غنی ایرانی اسلامی به ویژه در حوزه ادبیات منجر می‌شود لذا با توجه به همه این تفاسیر و بنا بر وظایف ذاتی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی در مسیر پاسداشت از حریم زبان و ادبیات پارسی از عموم هم استانی‌های گرانقدر دعوت می‌کنم تا برای حفظ شأن این سرمایه ملی و میراث گرانبها و وجوب رعایت قوانین مربوط به صیانت از زبان پارسی در صورت مشاهده اسامی و یا خط بیگانه بر سر در محل کسب اصناف و مجتمع‌های تجاری و یا واحد‌های مسکونی با ارسال تصویر و گزارش ما را در پاسداشت زبان و خط فارسی یاری دهند.

وی اضافه کرد: راه‌های ارتباطی از بستر‌های مختلف برای دریافت گزارش‌های مردمی شامل شناسه در پیام رسان ایتا: @pasdasht_zaban_farsiُ سامانه پیامکی: ۵۰۰۰۲۳۸۵۹۴۰۰۱ پست الکترونیکی khrz@farhangmail.ir لینک سایت https://khrz.farhang.gov.ir/fa/zabaneparsi‌ می‌شود.

باشگاه خبرنگاران جوان خراسان رضوی مشهد

دیگر خبرها

  • گزارش BBC در باره نیکا شاه کرمی تناقض های متعدد دارد
  • سرگذشت فارسی‌زبانان آسیای میانه /نگاهی به کتاب «تاریخ تاجیکان ورارود»
  • مردم تخلفات مربوط به صیانت از زبان پارسی را گزارش بدهند
  • مردم تخلفات مربوط به صیانت از زبان پارسی را در خراسان رضوی گزارش دهند
  • دستاوردسازی خیالی اسرائیل و رسانه‌هایش درباره رامین یکتاپرست
  • توانایی زبان فارسی در گرو این است كه زبان علم باقی بماند
  • مرکز رصد فرهنگی کشور: ۶۵ درصد از مردم در خانه دیوان حافظ دارند
  • تجارت خاموش گلرنگ با «افعی تهران» در شبکه‌های فارسی زبان خارج از کشور +عکس
  • یک درگذشت، خبرهایی از حج و پخش ۳ سریال جدید از تلویزیون
  • رونمایی از آهنگ خلیج‌فارس به ۲ زبان فارسی و عربی در اراک